Разделы


Метафоры
Страница 2

Материалы » Средства создания комического в детективах Д. Донцовой » Метафоры

Различные виды несочетаемости заметны также в следующих примерах: «В машине я выудила из бардачка пудреницу и обозрела морду лица». Просторечное выражение, основанное на плеоназме (согласовании и употреблении в словосочетании синонимичных слов) обыгрывается автором: ставится в одну синтаксическую конструкцию с устаревшим, принадлежащим к высокому слогу слову. («…А Филимону /коту/ всё до лампочки: собаки, попугаи, слоны» (в один ряд поставлены слова с несогласованным в данном контексте лексическим значением.)).

Интересно использование в речи героев слов достаточно узкой сферы употребления, в частности религиозной направленности: « - Привидение!- взвыла Маня.- Кыш, чур меня, отче наш, изыди, сатана!» Экспрессивность данного выражения основана на смешении морфологических единиц, слов с противоположным лексическим значением.

Антонимичность.

Лексическая и смысловая несовместимость понятий используется многими авторами для создания комического эффекта как наиболее наглядная. С некоторыми её примерами мы познакомились в предыдущем разделе. Далее рассмотрим примеры использования антитезы: «Впрочем, светскую красавицу представляла пятидесятилетняя дива, пугающе вращавшая томными коровьими глазами. На фоне этого паноптикума казалось странным, что мальчик Серёжа превратился почему-то в девочку Машу». (Речь идет о спектакле «Анна Каренина» в провинциальном театре.) В данном случае антитеза основана на частичной синонимичности противопоставляемых понятий, усилена метафорой и языковыми синонимами.

Заметно авторское ироничное отношение, впрочем, переходящее на все описываемое, иногда оправданно: /говорит бомж/ «- Нос у меня нежный, любой аромат чует». Странно тогда, как парень ещё не задохнулся от собственного амбре?» (Антитеза достигнута использованием иноязычного слова, усиливающего противопоставление.) А иногда нет, ведь авторская задача не состоит в высмеивании чьих-либо недостатков: «…а щеки приобрели геморроидальный оттенок - явный признак душевного расстройства». Этот пример интересен и наличием языковой игры: происходит замещение в согласованном словосочетании зависимого слова на противоположное по смыслу, (со словом «геморроидальный» ассоциируется кишечное, а никак не душевное расстройство).

Данная конструкция напоминает расширенную стилистическую фигуру оксюморон. В классическом понимании она использована в следующем примере: «…восхитительно глупая…». Данное словосочетание основано на совмещении иронических эпитетов. Замечания подобного рода определяют общую стилистику языка Донцовой, простоту и точность речевых конструкций.

Большое значение в создании лексической несовместимости играют эффект обманутого ожидания и ложный вывод. « - Ничего,- медленно произнёс наш ветеринар, разглядывая пальцы,- у Банди на шее кровавый след. - Пришили голову!- ахнула Маня». Ситуация доведена до абсурда неверным предположением, уже имеющим независимо от контекста комичный оттенок. Данный эффект может достигаться с помощью сравнений и аллюзий: «Привезённый пит /собака/ после анализов кремирован,- пояснил сын.- Наверное, он ожил, как птица Феникс». Явная ироничность выражения построена на употреблении в прямом значении, (применимом к реальной жизни), мифологического сюжета.

Обращение к известному литературному произведению использовано и в следующем сравнении: «Бедные мужики сражались с неправильными глаголами, как Дон Кихот с ветряными мельницами». Успех данной шутки напрямую связан с эрудированностью читателя. Однако встречаются примеры, требующие развитого чувства языка: «Скоро три недели как он «улучшает» комнату, но пока добился прямо противоположного эффекта. Потолок мастер мучил, как маньяк жертву». Здесь возможным было бы объединение 2-х предложений в одно бессоюзное сложное, но сравнение обособлено от поясняющего предложения - использован прием парцелляции. Таким способом получено приближение к устной речи - усиление экспрессивности, подчеркиваемое скрытым антонимом «улучшает».

Страницы: 1 2 3

Похожие статьи:

Баллада как литературный жанр
БАЛЛАДА в средние века у романских народов первоначально обозначала песню, исполнявшуюся обычно женщиной, с хоровым и хороводным сопровождением (провансальская balada, итальянская ballata, французская ballade происходят от народно-лат. ba ...

Семья. Учеба. Революционная деятельность
Родился в дворянской семье. Отец Маяковского служил лесничим на Кавказе; после его смерти (1906) семья жила в Москве. Маяковский учился в классической гимназии в Кутаиси (1901-1906), затем в 5-й московской гимназии (1906-1908), откуда был ...

Путь Трифонова
1942 – оканчивает среднюю школу в эвакуации в Ташкенте. 1947 – начинает печататься. 1947 – получив необходимый рабочий стаж (как "сын врага народа" он после средней школы не может поступить ни в один вуз, поэтому после школы р ...