Методы и приемы, используемые авторомСтраница 2
Возьмем его, ребята, в оборот! »[19, с. 248-249]
IV. Яркие эпитеты. Смешение современной лексики с архаизмами и историзмами, используемыми автором:
«И если не случится с гостьей стресса
И гостья не проснется вся в поту, -
То это никакая ни Принцесса,
А просто выпускница ПТУ! » [19; с. 156].
V. Смешение русской и иноязычной действительности в употреблении уменьшительной и полной форм якобы одного и того же, а на самом деле совершенно разных имен:
«Принцесса (Генриху)
Послушай, Генрих!
Генрих (растроганно)
Можно просто Гена…»[19, с. 150]
VI. Высмеивание политической системы.
1) Глупости и лености:
«Король-отец
Я составлял тут тезисы в беседке,
Политикой коверкал бедный ум» [19; с. 139]
2) Для населения крупные чиновники во главе с правящей верхушкой – кумиры и предмет раболепного преклонения:
Король (останавливается возле пышногрудой блондинки)
В каком ты чине, крошка?
Блондинка (по-военному четко)
Подполковник!
Король (со вздохом сожаления)
Женюсь… А то была бы Подкороль! » [19, с. 218].
3) Пародия на жесткую машину режима:
«Начальник тайной полиции
(он всегда на чеку)
Казнить?
Король (испугавшись)
Кого? Заблудшего ребенка?
Ну это ты хватил так уж хватил!
Ну мальчик пошутил… Весьма не тонко…
Начальник тайной полиции
(мрачно соглашается)
Не тонко. Лет на десять пошутил.» [19, с. 246-247]
4) Сатира на международные отношения:
«Министр нежных чувств
(Церемониймейстеру, тихо)
Фильтруй базар. Иначе перепалка
В международный вырастет скандал! » [19, с. 162]
5) Народ «хлебом не корми» только дай поругать власть. Так «простые смертные» чувствуют свою значимость и сопричастность к большой политике:
«Торговка (откровенно)
Плохого вроде в жизни не бывало…
Жилось нормально…
(неожиданно с жаром)
Только все равно
Все время почему-то подмывало
Публично заявить: Король – говно! » [19, с. 241]
6) Первый Министр – пародия на Черномырдина:
«Подгнило что-то в датском королевстве…
Распалась связь времен… и вообще…» [19; с. 189].
7) Сатира на важность придворных дам, на их ощущение своей значимости, значительности. «Игра слов». Свиньям дают имена: Маркиза, Герцогиня, Баронесса,… так что возникает некоторая двусмысленность – не всегда понятно, зовут свиней или кого-то из фрейлин:
«Генрих
Графиня, фу! Не пачкай даме платье!
Графиня, я тебя не узнаю! » [19, с. 139]
VII. Для создания комического эффекта, автор использует весьма распространенный прием: коверкание имени собеседника:
«Король-отец
Чтоб я – и на глазах всего народа,
Честь королевства не беря в расчет, -
Вдруг выдал дочь свою за свиновода?
Генрих (уточняет)
Я – Свинопас! »
Король-отец (отмахнувшись)
Да не один ли черт?!.
Смеяться станут в Кельне и в Одессе,
Весь будет потешаться белый свет, -
Узнавши, что женился на Принцессе
Какой-то там паршивый свиновед! » [19, с. 152]
VII. Отношение Филатова к своим героям: симпатия у Принцессе, олицетворяющую современную молодежь, и ирония в адрес короля. Высмеивание глупых традиций и навязчивого стремления следовать новомодным тенденциям:
«Принцесса
Приятные в ходу у вас подвохи!
Забавно побывать у вас в гостях!
Принцессы спят, выходит на горохе?
А почему не сразу на гвоздях? » [19, с. 174]
«Генрих
(бесцеремонно отворачивает полу королевского халата)
Король, Король… Ведь ты еще не старый,
А в старомодном шляешься белье!
Христиан
(разглядывает белье Короля и сокрушенно качает головой)
Конец тридцатых. Город Чебоксары.
Седьмое городское ателье! » [19, с. 196-197]
Пьеса «сатирическая или, во всяком случае, с заметным элементом социального обличения. < > Из безграмотной речи персонажей Л. Филатов извлекает бесчисленные комические эффекты. < > Живописные обороты улицы < > соседствуют здесь с политическими понятиями и географическими названиями, со словами армейского жаргона и канцелярскими стереотипами. Повествование чуть ли не на половину строится из словесных отходов, но все пущены в дело и на своем месте незаменимы. Даже скверная брань становится изобразительным средством. < > Богатство комических интонаций свойственно всем персонажам. И сопутствует каждому от начала и до последних реплик. < > Многое о состоянии общественных нравов можно почерпнуть из комедийной пьесы Л. Филатова. Даже, если угодно, о материальном уровне нашего быта».[11, с.185].
Похожие статьи:
Г.Р. Державин
Видным представителем литературы XVIII века, «отцом русских поэтов» (В.Г. Белинский) по праву считался Гаврила Романович Державин (1743-1816). Был губернатором, личным секретарем Екатерины II, сенатором, государственным казначеем, а в цар ...
Хлестаков и хлестаковщина в комедии Н.В. Гоголя «Ревизор»
В письме к Пушкину Гоголь обращается с просьбой, которую принято считать началом, исходной точкой «Ревизора»: «Сделайте милость, дайте какой‑нибудь сюжет смешной или не смешной, но русский чисто анекдот. Рука дрожит написать тем вре ...
Лексико-стилистические приемы Ш. Бронте в создании образов в романе «Джейн
Эйр». Портретный образ Джейн Эйр
Одним из главных достоинств романа «Джейн Эйр» является создание положительного образа героини. Роман привлек и поразил читателей образом смелой и чистой девушки, одиноко ведущей тяжелую борьбу за существование.
Образ Джейн Эйр, так же к ...