Разделы


Образ Хлестакова в системе комических героев Н.В. Гоголя. Художественные приемы, способствующие типизации образа Хлестакова в комедии "Ревизор"
Страница 6

Материалы » Хлестаков в галерее гоголевских типов » Образ Хлестакова в системе комических героев Н.В. Гоголя. Художественные приемы, способствующие типизации образа Хлестакова в комедии "Ревизор"

В этом коротком наброске Хлестаков проявляет себя как достаточно интересный и по-своему меткий наблюдатель. Его замечания можно сравнить с теми "Характерами и костюмами", которые зарисовал в начале комедии сам Гоголь. Если галерея характеров "Ревизора" по замыслу автора имеет одно содержание, то в эпистолярном очерке Хлестакова оно подменяется прямо противоположным. Антон Антонович Сквозник-Дмухановский опытен и умудрён многолетней службой, но в письме мнимого ревизора он "глуп, как сивый мерин". Почтмейстер у Гоголя простодушен и наивен донельзя, а у Хлестакова - "точь-в-точь департаментский сторож Михеев; должно быть, также, подлец, пьёт горькую". Артёмий Филиппович Земляника в комедии неповоротлив, толст, неуклюж, чему в письме Хлестакова соответствует прозвище "совершенная свинья в ермолке". Лука Лукич Хлопов "протухнул насквозь луком": смотрителю училищ приходилось таким образом перебивать запах спиртного, чтобы не сконфузиться перед учителями и учениками.

Неожиданным образом читатель и зритель убеждаются в полнейшей правоте Хлестакова: все характеры изображены им не только лаконично, но и правдоподобно. Даже городничий после такой звероподобной характеристики восклицает:

"Вижу какие-то свиные рыла вместо лиц, а больше ничего!" (Действие пятое, Явление VIII).

Принявший авторскую, изобразительную, писательскую позицию, Хлестаков "теперь по всей дороге заливает колокольчиком! Разнесёт по всему свету историю; мало того, что пойдёшь в посмешище…" (Действие пятое, Явление VIII).

Путешествующий Иван Александрович Хлестаков по своему типу приблизился в конце комедии к образу другого гоголевского героя - Павла Ивановича Чичикова, наверно, неслучайно получившего своё отчество в наследство от литературного предшественника.

Следовательно, анализ образа Хлестакова в системе характеров комедии "Ревизор" позволяет сделать несколько выводов о тех приёмах, которые использует Гоголя для типизации своего героя.

1. Отдавая предпочтение реалистическому методу в изображении характера, Гоголь использует приём отражения. Типизация в этом случае достигается за счёт пристального внимания к условиям, в которых существует персонаж (детали, обстоятельства, окружение и т.п.). Тип Хлестакова создаётся атмосферой уездного города и столицы, обывателями-чиновниками и подробностями столичной жизни - реальной социальной ситуацией XIX в.

2. Специфика драмы как рода литературы и комедии как драматического жанра позволяет Гоголю использовать приём говорящих фамилий. Антропонимы с яркой и в большинстве случаев понятной читателю XIX в. внутренней формой, создают ту самую галерею комических типов, в которой занимает определённое место и Хлестаков (Сквозник-Дмухановский, Хлопов, Ляпкин-Тяпкин, Земляника, Шпекин, Гибнер, Люлюков, Растаковский, Коробкин, Уховёртов, Свистунов, Пуговицын Держиморда, Абдулин, Пошлёпкина). Хлестаков от переносного значения глагола хлестать - "хвастать, пустословить".

3. Проявив заботу о будущих постановках комедии, Гоголь прибёг к особому драматическому приёму замечаний для актёров, который обозначил "Характеры и костюмы". Описание каждого персонажа подчиняется стандартной типизирующей схеме:

1) возраст;

2) объём тела;

3) манера речи;

4) манера поведения;

5) одежда

Например, Хлестаков - "молодой человек лет двадцати трёх, тоненький, худенький… Говорит и действует без всякого соображения… Одет по моде" (Характеры и костюмы).

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7

Похожие статьи:

Литературные реминисценции в творчестве А.П. Чехова
Антон Павлович Чехов (1860 – 1904) выступил как преемник и продолжатель лучших реалистических традиций русской литературы. Глубокое воздействие оказало на Чехова творчество М. Ю. Лермонтова, писавшего об "остылости" души совреме ...

Религиозные веяния в испанской литературе XVI века
Нигде в литературе XVI века религиозная тематика не занимала такого видного места, как в Испании. Этому находится объяснение в особенностях развития Испании в XVI века. Гуманистические идеи не получили в этой стране своего полного философ ...

Финская литература на шведском языке
Первым очагом шведской литературы в Финляндии надо считать монастырь Св. Бригитты в Нодендале. Приблизительно в 1480 монах Иенс Будде (Jцns Budde, ум. 1491) перевел на шведский язык несколько книг религиозно-назидательного содержания. Сиг ...